如果把閱讀英文繪本純粹當成學習英文的工具
我覺得 那就真的太可惜了
這就好像有一句成語叫做"買櫝還珠"
有一個商人用一個雕工精細的盒子裝了一顆稀世珍寶的珍珠在賣
某甲看上了那個盒子 可是商人不肯單賣盒子
於是某甲把盒子連珠子一起買下了 然後把珠子還給了商人
這就是"買櫝還珠"
如果單純以語言學習的觀點來看
相較於讀本 用英文繪本來學英文的 CP 值實在是非常低
因為原裝繪本會比讀本的價格高許多
如果把書的價格除以書裡面的字數來得到"每個英文字的平均價格"
我相信英文繪本絕對是個糟糕透頂的投資
因為 每個字的平均價格太高了
如此說來 當然是用分階讀本來學英文比較好囉
反正繪本是故事 分階讀本也是故事啊
說真的 英文是一種語言 與其說是在"學語言" 不如說在"用一個語言"
英文繪本的閱讀行為 應該是等同於中文繪本 只除了其中使用的語言不同以外
其他的意義上應該都是相同的
因此 在給小小孩"學英文"的過程中 我比較不建議媽媽們直接拿分階讀本來取代繪本
就好像在中文裡 你不會直接買讀本來講給小孩聽一樣
雖然分階讀本實在便宜很多很多
我還滿喜歡一個很久以前的廣告詞的 叫做"兒童要專心長大"
其實孩子們最大的任務就是"長大"
而長大 最重要的 就是做他們現階段需要和應該做的事情
小的孩子喜歡看色彩豐富線條活潑的圖畫 就應該讓他多看看圖畫
不要硬要孩子接受一本圖畫很少 顏色單調 而且字很多的書
繪本和讀本最大的差異 就在於它的主要元素是不同的
在繪本裡 圖畫是主角 文字是配角
在讀本裡 文字是主角 圖畫是配角
所以繪本裡的圖畫很大 色彩豐富 有各種不同的作畫風格
但是讀本的圖畫 雖然也有些是彩色的 但是插畫就是插畫
不管是構圖的嚴謹度 色彩的豐富程度 都跟真正的圖畫有一段距離
閱讀繪本 與其說是在讀它的故事 其實你是在欣賞一個藝術作品
它不僅僅是一本書 還是一幅畫
所以 當孩子在閱讀繪本的時候 他的行為並不能化約為"學英文"
他其實是"透過英文這個語言在欣賞藝術"
我相信你一定很肯定藝術在孩子發展的過程中的重要角色
所以 雖然以語言學習的角度來看 繪本實在是一個很莫名其妙的途徑和工具
但是 你知道 嗯 那是不一樣的
不一樣的
不要為了學一個語言把孩子的其他部分搞壞了 那真的很不值得
其實繪本的語句並不一定比較簡單
所以直接讓孩子聽讀本故事不等於在語言學習上"升級"
讀本真的是為了學閱讀的孩子而設計的 不是為了聽故事的孩子而設計的
所以讀本的語句會比繪本簡單
這樣 你懂我的意思了嗎
我說的繪本不是 BROWN BEAR, BROWN BEAR 那種喔
補充說明 : 為什麼讀本的文字深度會比繪本淺呢?
我們用下面的圖來表示
所以你可以發現 繪本的難度涵蓋非常廣 有非常非常簡單的 也有非常難的
原因是
讀本是經過設計和分級的 專門為了某些特定目的設計的 所以在用字上會特別斟酌
橋梁書則是有特定的對象 ( 通常是兒童 ) 所以撰寫難度上會有所考量
繪本的難度之所以分布如此之廣 是因為 從來沒有人規定繪本是要給幾歲的讀的呀
所以 有些繪本很簡單 有些繪本很難
用繪本玩英文的好處是 它的文字沒有經過設計 是繪本作家興之所至的作品
就是因為沒有經過設計 所以它的用語特別 DIVERSIFIED
這對學語言絕對是個好處
如果你看的繪本夠多 你會發現 繪本裡稀奇古怪的字比讀本多很多
原因就是 讀本是要小孩自己讀的 所以用字當然不能太艱澀呀
繪本是要大人講給小孩聽的 所以當然可以隨便寫呀
所以 既然還沒有要小孩自己讀 當然給小孩多元一點的聽的字彙比較好呀
所以 直接用讀本來代替繪本講給小孩聽 其實不是升級喔
嗯 而是一種 畫地自限自廢武功的做法 ...........
呵呵呵呵呵 .............
P.S. 我有預感我又要被打了 趕快逃呀 .............
留言列表