出處 : 電影  老娘說了算
主要演員 : 黛安基頓

黛安基頓飾演獨立扶養三個女兒長大的單親媽媽
三個女兒長大後   兩個女兒分別有了好的歸宿
只有一個女兒米莉   始終像個壞男人磁鐵   吸引了一堆爛桃花到身邊
在米莉結束了一個爛戀情之後   著急的老媽終於忍不住  
上交友網站幫女兒徵友  決定幫女兒物色一個完美的丈夫人選

Stop being a helicopter 這句話是由她的兩個女兒提出的
她們在得知老媽竟然親自出馬瞞著米莉幫她徵友時
忍不住大聲喊 "Stop being a helicopter!"

Helicopter 是直昇機   電影裡的翻譯是翻譯成 "不要再做急難救生隊了"
但是這裡的直昇機   不用客氣   應該就是時下流行的直昇機父母的意思啦

Stop being a helicopter!
當你面對一個始終以拯救別人為己任   甚至為自己人生目標的人的時候
如果他或她跟你夠熟悉   而你也想拯救她於這種拯救別人的使命當中的時候
你可以對她大喊 " Stop being a helicopter!"
可是如果  你跟這個人不熟   或是對方意志堅強不喜歡聽別人的意見的話
你還是嘴巴閉閉   回家對著鏡子講這句話給自己聽吧
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 寄生草莓 的頭像
    寄生草莓

    寄生草莓的英文俱樂部

    寄生草莓 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()