鵝,老蘇,這一篇的標題有髒話 ~~~~~~~
非也非也,請不要用你骯髒的思想來汙染這個標題。
嗯,這個標題是出自於有名的詩人杜甫的詩"望岳":
- 岱宗夫如何?齊魯青未了。
- 造化鐘神秀,陰陽割昏曉。
- 盪胸生層雲,決眥入歸鳥。
- 會當凌絕頂,一覽眾山小。
看到沒?山小!!!山小啦!!!!!!!!!!
一看到山小就開槍覺得是髒話的請回去默寫這首詩五十次,謝謝。
一看到自己沒有看過的典故就認為是有問題的,請自行買一塊豆腐撞到頭破血流為止。
因為這個典故不常用,所以下意識覺得是髒話的,請去腦外科掛號洗腦。
嗯好。看到本老蘇,用這麼充滿文學氣息的標題揭開了這一篇的序幕,
就知道本蘇一定又有發人深省振聾發聵的話要說了。
素低,各位看到這一篇文的有福了,因為地獄的門為你打開了 ~~~~
為什麼呢?
因為,看了這篇以後,你會開始懷疑你的英文老師給你的所有的所謂"最佳答案"和"標準答案",
然後每次要是寫一個句子被老師圈起來扣分之後,你會不甘心而到處查書證明你的答案也可以。
今後,你的日子將與標準答案脫節,而陷入見山又是山,見水也是山的境界。
超魔鬼的 ~~~~~~~~~~~~~~
這絕對是一種破壞社會和諧和善良風俗的文章,
這個世界上如果有單一的標準唯一的解答真的是最方便安靜的事情了,
因為就不會有人一天到晚來吵吵鬧鬧了。
這就是古時候大道之行也的最高境界 - 也就是所謂的"河蟹" 了 ~~~~~~~~~~~~~
.
所以前面的首先的大意就是,不要看到你沒看過的就開槍,也不要看到平常很少人用的就覺得是錯。
前面是首先,其次是第二。
.
其次就是,大腦是個好東西,希望每個人都有一個。
大腦那玩意兒聽說是長在腦殼裡面軟綿綿像豆腐的東西,但是是不是每個人都軟綿綿的我也不太確定。
聽說只要是死掉的器官就是硬梆梆的,所以很期望大家除了有大腦以外還要保持他的活跳跳。
要保持大腦的活跳跳最重要的事情就是思考,在不疑處有疑。
怎樣叫做在不疑處有疑啊?啊就是你的老師跟你說要降子降子才對,釀子釀子就是錯的時候,你不要只顧忙著背,你要問問自己,喔,啊降子降子可以,釀子釀子不可以,啊那換個子可不可以捏?
嗯,要一直讓你的腦子保持在" 你哪位啊我幹嘛要相信你" 的狀態,降子他才會一直是有機體,而不會變成空古力,或是爬帶。
.
我好壞。
.
回歸正題。
.
在老中學英文的過程中,除了在學時態動詞會感覺到頭異常的痛,內分泌不正常以外,
在學介係詞的時候通常也會嚴重便秘,
因為每次一學到介係詞,老師就會給你一份像劉姥姥的裹腳布,或是圖坦卡門的裹屍布一樣長的 list 給你,
要你背,然後警告你,除非天塌下來或是總統換人,都不准去改變裡面的使用方式。
這個黃金 list 可以參考這個網址:http://210.240.55.2/~t311/moe/engb5/diagnose/prep/adj_prep_e.htm
然而在你瀕臨崩潰的大腦之中,在午夜夢迴被背這些鬼東西從睡夢中驚醒之際,
你難免會偷偷問自己: 鵝,這個東西有這麼絕對嗎?有沒有可能有第二種第三種或第 N 種的用法呢?
然而,那個對自己英文超級沒自信,又很習慣被老師依照標準答案打錯和圈起來的你,立刻將這個罪惡而墮落的思想從你的腦中抹去。
"快不要胡思亂想了,"你告訴你自己:" 明天就要段考了,我還是趕快背吧!"
於是你認命的拿起那份黃金檔案,坐在床上繼續背,一直背到不小心睡過去。
.
我要說的是,我不是說那份 list 是錯的,我想要告訴你的是,那個 list 中 list 出來的並不是唯一的用法,
而只是"你們老師為了幫助你們應付考試所整理出來最有可能考的東西"而已。
啊你們不太考不常考不一定考的東西是不是就不存在這個世界上捏?
基本上並不是的,你看你們家裡的螞蟻,從來沒有出現在你的段考題目當中,他們有因此而消失嗎?
有因此而絕種嗎?有因此而自暴自棄集體自殺嗎?
有因此就說"啊呀原來我們是如此微不足道渺小如塵的存有,我們還是自盡吧!"嗎?
沒有齁,既然沒有,你就千萬不要以為,不存在那個背誦單裡的東西就一定不存在這世界上。
.
有些人常會用"是不是慣用法"來挑戰某些不常用的用法的正確性,
但是我要挑戰回去,因為,好比說我前面那個句子"啊呀原來我們是如此微不足道渺小如塵的存有",
我很假掰的使用了"存有"這個詞兒,因為我個人很假掰的看過一些哲學的書,
我得到了"存有"這個詞,然後我覺得這個詞最適合我現在的表述 ( 你看,我又這麼假掰的使用了"表述"這個詞)。
看到"存有"這個詞可能會讓一些沒看過的人覺得不蘇胡,就說:
"我們一般在這樣的情況之下都是使用"生物"這個詞,而不使用"存有"這個詞,
這個用法並不常用,我要扣你一分。請你下次考試的時候還是要記得用"生物"這個詞。"
.
看到這裡你可能會一頭霧水,我到底一直噴火噴到現在是在噴甚麼,
我在噴的是,
如果你看到我上述行文覺得"存有"這個詞雖然不常用但是基本上並不違反我的表述本意,所以這個句子並沒有錯,
那你就要對某些人告訴你" 這種用法在英文裡面並不常用我們通常都是使用 ..............." 保持懷疑,
因為"我們通常使用 .........." 可能只是因為"我們"沒看過哲學書而已。
.
因此,在服食這份黃金丹藥的時候,你要時時問自己,那這樣可以,換個介係詞行不行?
參考一下那份黃金薯條,喔不,是黃金 list,以下面這個用法為例:
be full of:充滿著‧‧‧,例 His room is full of comic books and story books
我想,在你看過了一些介係詞以後,你應該問自己,嗯,full of sth 就是充滿了某種東西的意思,
那同樣的這個意思,我可不可以用 be full with .... 呢?
產生疑問之後,最重要的是查證,去查證一下這個用法到底存在不存在,有沒有人用,在甚麼樣的場合和情況用?
如何查呢?拿去問老師ㄇ?
如果你找答案唯一的方法和管道就是問老師的話,請你跪在你的 ipad 前面請家人幫你在背上刺上" Google " 幾個字。
有幾個有公信力的字典網站你可以去查,然後麻煩你,要以下這幾個網站全部都查過通通都查不到你才能說,
ㄜ,好像沒有這種用法捏 ~~~~~~~~
而不要只查一本字典,就兇而狠之的宣稱,全世界沒有人醬子用的啦 ~~~~~~~
然後另外,即使是不常用,你也要想一想,這玩意兒是因為錯所以不常用,還是只是因為高深所以不常用。
幾個網路字典:
http://www.collinsdictionary.com/
http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/but
http://www.ldoceonline.com/dictionary/suggest
http://dictionary.cambridge.org/
另外有一個你可以丟任何你看到的阿沙布魯進去,查查看有沒有人這樣用過
最後一個賤招,就是查這個 Google Ngram Viewer 去比對一下,各種用法的使用頻率。
但是要批ㄟ斯一下,這個網站統計的對象基本上是以書籍內容為主。
https://books.google.com/ngrams
然後最後最後的查證,請使用 Google search 搜尋一下有沒有人降子用。
不知道怎麼用 Google search 請自行到台中科博館恐龍展示區報到。
.
以上,噴完。終於有一點點通體舒暢的感覺了。
至於說為什麼噴成這樣呢?算了,懶得說了,
台灣的語言學習界已經不是"官場現形記"或是"二十年目睹之怪現狀"所能道盡的,
也不是只知道鍾楚紅不知道鍾肇政,只知道杜賓狗不知道杜聰明所能說清的。
順便推一下這篇文: http://www.thinkingtaiwan.com/content/4932
台灣整個知識經濟一直往淺薄、無知、速食、證照推進,這是一個超級大的悲哀 ~~~~
批ㄟ斯
我前些日子在查證 out of the question 和 out of question 的用法的時候看到一篇討論緒
https://www.englishforums.com/English/OutQuestionQuestion/qpmb/post.htm
裡面一堆號稱 native speaker 的堅稱沒有 out of question 這種用法,
後來一個傢伙丟了東西上來,說這種用法語出莎士比亞,
一個 native speaker 還很不甘心的表示,莎士比亞以亂搞文字著稱。
害我看了笑了一整天 ~~~~~~~~~~
留言列表