close

今天聽到一位媽媽的分享   忍不住要寫篇文章說明一下

關於自然發音

 

有些自然發音教學系統會有這樣的方式  他們會發明一些符號來標示母音的長音或是短音

好比說  

在字母的上面打一個"^"的符號   表示是短音

在字母的上面打一個 "~"的符號  表示發長音

因此在教學的時候   會在字母上面做出這類的標記  提示孩子字的發音

 

我必須說

真正的自然發音是依照字母的排列方式來判斷他的發音

而不應該是依照標記來發音

這類加標記的方式並不是真正的自然發音

而是作者自行發明的另一套音標系統  

 

為什麼這麼說呢

這樣說吧  當孩子在讀一本書的時候   書本上是否會有 ^ 或是 ~ 的標記呢

歐  那當然是不會的

那如果不會的話  孩子要如何判斷這個母音的發音方式呢

查字典嗎   

很糟糕的是   這種自創的音標系統是沒有字典可查的

如果你學的是 KK 音標  那至少還有字典可以查

如果你學的是這種自創音標   那遇到沒有看過的字不知道該發長音還是短音的時候

你要查什麼才能確定它的讀音呢

 

所以  如果你學的自然發音是這種自然發音  那還不如直接去學 KK 音標吧

 

類似此類的教學概念曾經在某一本很老很老的書 ( 1986 年出版 ) 

的 Teach your child to read in 100 easy lessons 提出來過

前些日子才被一群熱心學英文的父母批個頭破血流

原因就是  他也是發明了一大堆只有他自己才看得懂的符號   

並在書中教導孩子這些符號的涵意  要孩子依照這些符號唸字

當然  有標符號的字孩子當然可以依照他的規則唸出來  那沒有標符號的可怎麼辦呢

 

有一些很棒的進口教材也有這類的標記

像我很推薦的一套 Comprehensive Curriculum 上面也有這樣的標記

但是它的操作方式是不同的   它是要孩子根據自己聽到的聲音在字上面做註記

看自己聽到的聲音是長音還是短音  如果是長音就要孩子標 ~  如果是短音就要孩子標 ^

這跟上面的那本書的操作方式是反向的  就是他必須先聽到字的聲音才去做標記

而不是先在字上面做標記要孩子見字發音

這兩種方式是截然不同的

 

當然有時候  老師為了讓剛學完自然發音的孩子能夠更為容易進入閱讀   會發明一些符號

要求孩子在唸之前先把標記依照之前所學過的自然發音規則標上記號

以便在唸的時候可以提醒自己

這跟 100 easy lessons 的方式也不相同   因為在這裡提到的符號是由孩子自己標上去的

也就是說孩子是必須先熟習了自然發音的規則   才能標上這些符號

然而 100 easy lessons 並不教導任何發音規則   而是直接在字上面標記  要孩子依靠這些標記見字發音

也就是   當面對一本沒有任何標記的書的時候   孩子是無法自行標記上去的

 

另外一個我不是很贊成這種方式的原因   如果真的要學音標系統  那就直接學 KK 音標算了

因為至少以後可以少學一樣東西

自然發音的好處就是不需要記住任何符號就可以見字發音

如果純粹只是拿了另一套符號系統來代替 KK 音標符號系統

ㄟ ~~~~  請問貴公子真的有那麼閒嗎

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 寄生草莓 的頭像
    寄生草莓

    寄生草莓的英文俱樂部

    寄生草莓 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()