close
美國人是不用 KK 音標的
KK 音標據說是只有台灣人才用的玩意兒
那可是 當美國人遇到不會唸的字的時候怎麼辦呢
好比說 這個字 Pteranodon ( 翼手龍 ) 或者是這個字 Velociraptor ( 迅猛龍 )
很多動植物的學名是根據拉丁文來命名的
這些拉丁文的外來語是不 follow phonics rule
碰到這些怪字 阿美們怎麼辦呢
其實在讀繪本的時候 在艱深的字旁邊常常可以看到一個括號 註明它的發音
它的注音系統不是 KK 而是一套 spelled pronunciation 系統
可是只會 KK 音標的國人 碰到這樣的注音往往有看沒懂
去查線上電子字典又未必找得到這些字
這裡列出 spelled pronunciation 和 KK 音標的對照表
讓熟悉 KK 音標的人可以很快的理解 spelled pronunciation
因為大部分的字母類子音 在符號上是相同的 所以在此就不列了
只列出一些母音和digraph的符號
全站熱搜
留言列表