close

 

這張不貼我真的對不起我自己。

猴子寫國字老是喜歡東掉西掉,下決心戒除此惡習,拿第八課課文開刀。

從「不熟不熟我明天再弄」的七十六分,終於挑來撿去弄到了一百分。

這輩子第一次覺得當中國人很辛苦!!!!

 

明顯想蒙混過關跟我說明天再弄的第一張。

 

我說以後我們週五考生字你沒考過就沒週末之還是不信邪之第二張。

 

就是要錯同一個字就對了你怎樣之第三張

 

終於知道阿娘是來真的不能打混之第四張

 

然後是第五張。

 

明天要來去種樹了猴子,你今天砍樹砍太多。

 

阿猴老是喜歡在小地方打打混蒙混過關,這種習慣在英文上或者還好還好,

反正英文字母就那幾個,要偷雞摸狗雞還是像雞狗還是像狗。

問題是這種習慣拿到國語上可就徹底完了,點要是點撇要是撇捺要是捺,

你就是連一個筆畫都不能馬虎。

雖然阿娘對於這種繡花活動感覺到很不耐煩,

但為了猴子身為中國人的驕傲還是不得不卯起來抓包,

免得猴以後考試失利一天到晚被挑這種少一點多一點的事兒。

 

當中國人真的很辛苦,嗯嗯,歷史比人家長也就算了字還要比人家難,

都不知道是招誰惹誰了。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 寄生草莓 的頭像
    寄生草莓

    寄生草莓的英文俱樂部

    寄生草莓 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()